吉村 虎太 約9年以前 最初の文は、訳すと それは多くの種類の湯呑みを持っている。 となり、不自然かと思います。 多くの種類の湯呑みがある。 と言いたいのならば、 There are many kinds of yunomi. がいいかと思います。 ニ文目は、最初の文があればitがyunomiを指すとわかるので通じますよ! 留言
のん。 約9年以前 handle=柄(この場合コップの持つところ)と訳すので通じると思います 全文訳すと、 沢山の種類の湯飲みがあります(存在します) それは、柄がついていません 間違っていたらごめんなさい 留言