✨ 最佳解答 ✨ もも 1年以上以前 訳をすると、 please tell meは、「私に教えてください」 could you tell meは、「私に教えていただけませんか」 です! couldの方が丁寧な言い方です!(目上の人にとか) pleaseは友達や親 could は先生や上司 に向けて言う言葉です! るう 1年以上以前 ありがとうございます!!🙇🏻♀️´- 留言
碧海 1年以上以前 どちらも教えてくださいという同じ意味ですが、 左記はpleaseなので命令形と、とることができる 右記は丁寧な言い回しだと外国人に取られる るう 1年以上以前 ありがとうございます!! 留言
音 1年以上以前 「教えてください」と「教えてくれますか?」なのでcould youの方がしたてに出てる感じはします。 ちなみにCould youはCan youの丁寧版なのでこの面から考えてもcould youの方が丁寧かな、と思います。 るう 1年以上以前 ありがとうございます!! 留言
ありがとうございます!!🙇🏻♀️´-