✨ 最佳解答 ✨
「太陽の位置が変わると風が発生し、地球の表面を暖めたり冷やしたりします」だと思います!
地球の表面を暖めたり、冷ましたりするのはあくまで結果であって、地球の表面のために暖めたり冷ましたりするってちょっと理解しづらいと思うのですが、これってしょうがないんですかね。
それのためのじゃなく、地球の表面を暖めたり、冷やしたりするからって別の言い方で考えてれば理解しやすいのかなと思います!
ご丁寧にありがとございます
1行目のWind is created~earth’s surfaceまでを訳して欲しいです。
✨ 最佳解答 ✨
「太陽の位置が変わると風が発生し、地球の表面を暖めたり冷やしたりします」だと思います!
地球の表面を暖めたり、冷ましたりするのはあくまで結果であって、地球の表面のために暖めたり冷ましたりするってちょっと理解しづらいと思うのですが、これってしょうがないんですかね。
それのためのじゃなく、地球の表面を暖めたり、冷やしたりするからって別の言い方で考えてれば理解しやすいのかなと思います!
ご丁寧にありがとございます
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
回答ありがとうございます!続けての質問になってしまうのですが、,for it heats~の部分ってどんな風に訳したのですか?