✨ 最佳解答 ✨
I went to see a movie called Minions.
日本語の様に、映画を観に行った→映画に行ったI went to a movieでもいけますが、観に行ったと言う方が一般です。その場合でもa が付きます。about Mirionsミニオンズについての映画では無く、ミニオンズと呼ばれている(というタイトルの)です。
私はミニオンズと言う映画を観にいった。
It was very interesting , so I couldn't stop eating popcorn.
これはそもそもの状況の意味がわからないです…。
とても面白かったので、その理由によりポップコーンを食べるのが止まらない?面白いと食欲が増すのでしょうか。自分は食欲は変わらないので…^ ^;むしろ観るのに夢中で手が止まる方です。
過去なのでcouldn’t です。
After the movie, we went to a bakery near the movie theater.
theが付きます。その映画、一度ミニオンズと前文で説明があるのでtheが何を指しているか分かります。
ここで初めて登場してきたパン屋は、aが付きます。
I から前文は始まってたのですが、ここでweになってるので、ひとりでは無く友人と観た?もしくはパン屋から誰かと一緒だったのかなと思いました。
最初の文で、友人と一緒にを加えたら分かりやすかったです。友人じゃ無いかもしれませんが…。
I went to see a movie called Minions with my friend.
theatreはイギリス英語、私はアメリカ英語で書きましたがどちらでも良いです。
I chose walnut bread and chocolate coronet.
They were delicious.
過去形はchoseです。クルミの英語はwalnutですが、kurumi breadでもなんか商品名?って感じで言うことは出来ます。coroneでもOKです。
They were delicious.
パンは2種類、複数形だったのでここも複数形にします。
詳しくコメントありがとうございました。とても分かりやすかったため、ベストアンサーに選ばせて頂きましたꪔ̤̫ꪔ̤̱ꪔ̤̮ꪔ̤̥