English
國中
已解決

She was too nervous to bring up the subject.

この訳は『彼女は緊張しすぎてその話題を持ち出せなかった』ですが,
なぜ 持ち出せ''なかった'' と否定になるのですか ,,, ??

解答

✨ 最佳解答 ✨

直訳すると「彼女はその話題を持ち出すには緊張しすぎていた。」
てことは話題を持ち出していないってことなので、
意訳だと「彼女は緊張しすぎてその話題を持ち出せなかった。」となります。

百花 @ 垢変

ありがとうございます😿

留言

解答

too-to…=so-that文
と覚えていたのでわかりました。
頑張ってください❗️

百花 @ 垢変

納得ですっ🙌🏻
ありがとうございます😖ˊ˗

留言

そうですね、言い換えは慣れが多いですね。
各文法単元で、もし言い換えができるものがあれば覚えていくととてもいいですよ。

留言

これを、言い換えができるのです。言い換えすると、
She was so nervous that she couldn’t bring up the subject.とこうやって、soとthat に変えられます。そうすると、否定になりますね
頑張ってください✨

百花 @ 垢変

回答ありがとうございます😿

再度質問で申し訳ないのですが,
なんで言い換えが出来るとわかったのですか ??
言い換えは慣れるしかないのですかね ,,,

留言
您的問題解決了嗎?