English
國中
已解決
英語の教科書で、
「英語の俳句のルール」
を英訳した時に
「the rules for English haiku」
となっていたのですが、
なぜforなのでしょうか?
ofな気がしてならず、イメージが掴めません。
「計画」とかなら遠い近いのイメージが掴めるのですが、「ルール」だと分からないので教えて欲しいです。
よろしくお願いします。
解答
解答
https://youtu.be/8nwxejhMf50
こちらをご覧になるといいですよ。
ofは根本ではくっついてるけど離れているイメージ
offと親戚です。
It's kind of you to do that.
そんなことをしてくれるなんてあなたってやさしいね!
(あなたからでている優しさという性質ですね!)
て感じで使います。
forは向かっていくイメージ
toとのちがいは、たどり着かなくても向いていればいい。→そのイメージから派生して 向いている=対象
ルールの対象
This is for you.
これはあなたへのものよ。と同じ感覚
回答ありがとうございますm(*_ _)m
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
回答ありがとうございますm(*_ _)m