解答

✨ 最佳解答 ✨

他要當事人睜開眼睛,之後用得是使役動詞,依主被動決定原V or Vp.p.
睜開眼睛應該不是別人幫自己睜開吧?

馬卡巴卡

那請問那一句是什麼意思?

White star

就他的手錶每天會準確的報時兩次,但另一個人的從來沒有

馬卡巴卡

不是啦,是那個眼睛張開的那一句整句請問是什麼意思

White star

你睜開眼睛需要別人幫你睜開嗎?應該是自己“主動”睜開吧,所以選A的open這個原形動詞

馬卡巴卡

我也看懂上面,只是我想請問的是這一整句翻成中文是什麼意思

White star

你把要翻的英文給我好了🥲

White star

我已經翻完了,但你好像沒辦法mix

馬卡巴卡

Have your eyes open?這句

White star

親愛的,睜開你的眼睛。我的手錶每天都會報正確的時間兩次,但你的手錶從來沒有報對過

馬卡巴卡

哦哦謝謝~所以那個have在這裡是使的意思嗎?

White star

馬卡巴卡

好的謝謝你耐心解答我的疑惑~🤩🤩謝謝

留言
您的問題解決了嗎?