✨ 最佳解答 ✨ koki 約3年以前 英訳時には特に違いなく、訳しても問題ないと思います どちらも同じような英訳になります koki 約3年以前 日本語では主語が異なるように感じますが、英訳時には同じようなニュアンスになります 枝豆 約3年以前 日本語と英語では捉え方が少し違うのですね! ありがとうございます(*^^*) 留言
あいす 約3年以前 上の文→Whose is this watch? 下の文→Whose watch is this? 答え方はどっちもIt is mine.とかでいいと思います。 まあでも上の文はあまり見かけませんね。 枝豆 約3年以前 答え方まで丁寧にありがとうございますm(_ _)m 留言
COZY 約3年以前 結論→主語が違う それぞれの主語 上の文「この腕時計は」 下の文「これは」 枝豆 約3年以前 問題にその2つの文が(1)、(2)としてあったのでビックリしましたがそうですよね! 回答ありがとうございますm(*_ _)m 留言
日本語では主語が異なるように感じますが、英訳時には同じようなニュアンスになります