English
國中
已解決
中一の英語で、
「Don't swim here(ここで泳いでは行けません)」
の、swimの前にplayが要らないのは何故ですか?
サッカーだったら
「Don't play soccer here(ここでサッカーをしては行けません)」
で、playがsoccerの前につくじゃないですか。
授業中に先生が言ってた気がするんですが、分からないので教えてください!
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
swimの単語1つで泳ぐという意味になるんですね!
分かりやすい説明ありがとうございました🙇🏻♀️✨