本当の基本を言うと、例えば…
When I was playing tennis,I hurt my leg.
テニスをしていた時足を怪我しました。
を
Playing tennis,I hurt my leg.
のようにwhen I wasを「省略」したような文のことです。(ごめんなさい、適当で)
その「省略」が難しいところだと思います
他にもたくさんの使い方や意味があります…
https://english-club.jp/blog/english-participial-construction/
参考にしてください
凄くご丁寧にありがとうございます。
参考にさせていただきます!