〈蘭亭集序〉翻譯/寫作背景/文義解析

22

869

0

pillow

pillow

高中 所有年級

〈蘭亭集序〉翻譯/寫作背景/文義解析

留言

尚未有留言

ノートテキスト

ページ1:

蘭亭集序王羲之
農曆三月,濯除不潔
的節日,以消災解厄與會者身分
*翻譯:
都錯綜(抽換)
永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會於會稽山陰之蘭亭,修禊事也。群賢畢至,少長咸集。
時間 (園)脩)聚集地點水流環繞緣由 →對偶(單句對)
此地有崇山峻嶺,茂林修竹,又有清流激湍,映帶左右。引以為流觴曲水,列坐其次,旁
→對偶句中對) 《深遠高雅的情思,記錄蘭亭聚會的盛況景致
雖無絲竹管弦之盛,觴一詠,亦足以暢敘幽情 ↑,景物風光。人情之美
此借代音樂盛況9)酒杯→1)喝酒 萬物眾多→用來 目光向四處看
是日也天朗氣清惠風和暢,但国宇宙之大,俯察品類之盛,所以目騁懐足以極視聽之
娛信可樂也。天色晴朗,東風天地上下,
句中對 窮盡
樂趣確實句中性對氣候清和春天)錯線(抽換)二聚會之樂,以「樂」為基調,加入視聽
然襯
夫人之相與,俯仰一世 或取諸懷抱,晤言一室之內;或因寄所託放浪形骸之外。雖趣舍ㄠˇ
單可對相處之往來周定有人訴說心懷暢談縱情放任,不受禮節拘束与对
萬殊,靜躁不同,當其欣於所遇,暫得於己,快然自足,不知老之將至。及其所之既倦,情隨
各有不同,連接入以前喜愛之事引用滿足愉快,尚且因為引發感觸,生命長短隨造
事遷,感慨係之矣。向之所欣,俛仰之間,已為陳跡,猶不能不以之興懷。況修短随化,終
↓改變与感慨隨之而來→天短時間 (三)由自然美景、聚會的歡樂中頓悟
期於盡。古人云:「死生亦大矣。」豈不痛哉! 也俗的變化,抒發人生無常,生死
死亡引用门實在大事
事大的感慨。全文主題段:「悲」
每覽昔人興感之由,若合一契未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。固知一死生為虛誕,齊彭
原因 完全相同都嘆息悲傷明白卻難釋懷本來要荒誕
殤為妄作。後之視今,亦猶今之視昔,悲夫!故列敘時人,錄其所述,雖世殊事異所以興懷
→將長壽和短命視為相同 逐一記述當時與會的人所作的識時代不同,事物變異
其致一也。後之質者,亦將有感於斯文。
情致相同
句中對齊,錯綜(抽換代長壽
此 (四)點出集詩作序的目的:即使生命
有限,盛事無常,但古今之人對「惜時
序跋體:
傷逝的感情相同
贈序類:贈人表敬愛,忠告之誼/唐初又稱「」「說」
序跋類:書前稱序,書後稱跨
書序(分為他序自序)/詩文序(文序,詩序,詩集序)

ページ2:

自序:連橫臺灣通史序>
他序:李清照<金石錄後序>
文序:柳宗元三戒並序> 陶淵明<桃花園序>
詩序:白居易<琵琶行并序》,文天祥<正氣歌並序>.^
詩集序:王羲之〈蘭亭集序》,李白春夜宴從弟桃花園記>
補:李白春夜宴從弟桃花園記>
→ 多種典故與譬喻手法傳達古今
皆有感於光陰飛逝
已確實
夫天地者,萬物之逆旅館光陰者,百代之過客 略喻
薇問而浮生若夢,為歡幾何,古人秉燭夜遊,良有以也。原因
擬人⇐況陽春召我以煙景,大塊假我以文章大塊:大自然
謝靈運
會桃李之芳園,序天倫之樂事啄
結束暢談
群季俊秀,皆為惠連;吾人詠歌,獨慚康樂。幽賞未已,高談轉清雅
開瓊筵以坐花,飛羽觴而醉月。不有佳作,何伸雅懷?如詩不成,罰
依金谷酒
住 狂飲
抒發激問
°
(石崇于金谷園宴請賓客,賦詩不成者罰酒三斗)
→雖感慨生命短暫,仍流露出熱愛生命、及時行樂
的積極思想
→ 描寫李白和堂弟們於春夜宴飲於桃花園
和蘭亭集序做比較:
夕東晉永和九年三月三日,在蘭亭舉行春褉,飲酒賦詩
說明雅集的盛況,抒發世事無常的感慨
·一、二段寫「樂」→宴遊之樂(良辰美景,事樂)
•
三段→死生之感(由樂轉悲)
四段→接古气後人,古今文人對感時傷逝的共鳴
• 王羲之感到傷痛之因: 萬事無常:所之既倦,情隨事遷
樂事不常:向之所欣,俯仰之間,已為陳跡
News