和訳の勉強にはセンター試験を使っています。過去問や模擬試験のあとには必ず長文の全訳をしています。忠実に和訳するとかなりのトレーニングになりますよ笑
英訳のコツといいますか、経験則ですが、言い回しをなるべく簡単な文法ですることや、無生物主語を多用するよう心がけています。
言い回しについてですが、あえて難しい単語を使おうとせずに、中2レベルの英文法で良いですから、間違えのない文法で書くことです。東大の記述は減点法ですから、この技法はかなり役に立つはずです。
無生物主語については、たとえば 天気が良かったので、私たちはサッカーの試合をすることができた という例文ならば
Because the weather was nice, we were able to have a soccer game.
のように直訳できますが、主語を良い天気という無生物主語に置き換えるだけで、かなり英文はすっきりとします。
The nice weather allowed us to have a soccer game.
これらのトレーニングにも自分はセンター試験を使っています。センター大問三番Aの単語の意味を推測する問題は本当にわかりやすいです。難しい単語を掲示した後で、それを別の言い回しから説明していますから、これを一度和訳して、再び英訳できればいいと思います。
ゲストさんの参考になると嬉しいです☻
お互い頑張りましょう笑
センター試験の不要文削除の問題はどのぐらいの時間で解くべきですか?なかなかできないのですが
和訳の勉強にはセンター試験を使っています。過去問や模擬試験のあとには必ず長文の全訳をしています。忠実に和訳するとかなりのトレーニングになりますよ笑
英訳のコツといいますか、経験則ですが、言い回しをなるべく簡単な文法ですることや、無生物主語を多用するよう心がけています。
言い回しについてですが、あえて難しい単語を使おうとせずに、中2レベルの英文法で良いですから、間違えのない文法で書くことです。東大の記述は減点法ですから、この技法はかなり役に立つはずです。
無生物主語については、たとえば 天気が良かったので、私たちはサッカーの試合をすることができた という例文ならば
Because the weather was nice, we were able to have a soccer game.
のように直訳できますが、主語を良い天気という無生物主語に置き換えるだけで、かなり英文はすっきりとします。
The nice weather allowed us to have a soccer game.
これらのトレーニングにも自分はセンター試験を使っています。センター大問三番Aの単語の意味を推測する問題は本当にわかりやすいです。難しい単語を掲示した後で、それを別の言い回しから説明していますから、これを一度和訳して、再び英訳できればいいと思います。
ゲストさんの参考になると嬉しいです☻
お互い頑張りましょう笑
ずーまさんみたいな英訳が出来ればいいなと...思います。英訳に感動したので書いてみました。
ちゃんとやりたい事見つけてて、何か…偉いですね。こちらも励みになりますし、勉強になります。
英訳の勉強方や英訳・和訳で自分流のコツとか気をつけていることありますか?
素晴らしいですね
ある方のボカロの英訳みてたら凄い人いるな と思って...大変勉強になります。自分は国立の外国語学部目指(英語が苦手だったのに笑)していて、(落ちたので)別の国立に行く事になりましたが、