〈Though these method are
接 S V
(by no means unknown <abroad>) 〉,
挿入句 (by no means:決して~ない)
[even professional advertising people from abroad]
S(advertisingはpeopleにかかる現在分詞)
have trouble in understanding
V(have trouble in ~ing : ~するのに苦労する)
[what some Japanese TV commercials
[O] S'
are advertising].
V'
(関係代名詞whatが作る名詞節)
これらの方法は海外では決して知られていないけれども、海外からやってきた一流の広告人でさえ、幾分かの日本のテレビコマーシャルが広告しているのを見て理解しがたいことが時々ある。
みたいな感じだと思います