上の文はhe could not speak Russianを真実ではないとしているのに対し、下はRussianを真実ではないとしている訳になります。下の文章は訳すと意味わからない文章になる気がしますが、、、
間違っていたらすみません
English
SMA
He said he could not speak Russian, which was not true.
と
He said he could not speak Russian which was not true.
の訳はどう変わりますか?
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14280
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14266
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
最強の英単語覚え方!
7680
62