これは一種のイディオムのようなものなのでそのまま覚える方が楽ですが、
文法上の説明としては使役動詞を使ったsvocの文です
。和訳はおっしゃる通りで問題ありません。
人に考えを考えを伝える=人に自分の事を理解してもらう
この文では目的語はmyselfなので自分自身は人に理解される側なので過去分詞understoodを使います。
この手の問題ではmake oneself understoodと
make oneself heardは頻出です。
English
SMA
Terselesaikan
(3)の日本語訳は君は自分の思っていることを英語で伝えることができますか?
です!なぜunderstandではなくunderstoodなのか教えてください!よろしくお願いいたします!
ろ 3CCOTYOIS LO LRG WeaAtnGT 1OYGCaASL, 1も W111 StOD Ta1m]
Can you make yourself understood in Engtish?
こする(感じの良いものにする)こと
地域(場所) をより近づきやすく快適
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14046
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9624
155
最強の英単語覚え方!
7583
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6608
43
ありがとうございます🙇♀️