基本的にupは上方向に動きを伴う場合に使われます。一方overは上方向の空間を指す場合が多いです。upが使われている英文は相手に君はもうだめだと言われています。要するに何かに挑戦して失敗したため(この捉え方じゃなくてもいいです。)誰かに君はもうだめだと言われている訳ですね。upを使う時は自分が何かした(動いた)場合。一方overの英文は自分は動きを伴わずに自分はもうだめだと言っている訳ですね。このようにupとoverは動くか動かないかで使い分けるといいと思います。
English
SMA
【英語 イディオム】
あなたはもうだめだ。
It is all up with you.
もうだめだと私は思う。
Now it is all over with me, I think.
のふたつが英熟語帳の例文にあったのですが
up と over の違いは何ですか?
どのようなニュアンスの違いで使い分けているのですか?
教えてください!
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14182
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14054
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9626
155
最強の英単語覚え方!
7586
62