大部分の自動車が、部分的に身体が不自由な人々の利用に対応できている一方、 直訳じゃないかもしれませんすみません。文頭のwhileは〜である一方〜というような対比の表現だと思います。たぶん。
English
SMA
(c)をどう訳したらよいかわかりません。
なるべく直訳でお願いします🤲
while が気になります
people lead more normal Hives.
Handicapped people often have trouble ( 2 ) about both inside 北
and outside their homes. 。While most cars can be adapted for use py 浴
ーーーー ーー ーー -2GaDted tor use by
partially-disabled drivers, automatic transmissions are easier for them
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
【英語】英語長文の着眼点 厳選15
41
0
untilとwhileの違い
7
8