✨ Jawaban Terbaik ✨
かなり意訳しました。
私も人間ですので、間違っている可能性があります。なので、もしここは違うだろっていう点がありましたらご指摘願います。
となると、そこは簡単ですね
主観的に考えると、私たちが体育館に行くと、ゴリゴリのマッチョ先生が待っていたとします。そしたら私たちは「今井じゃねえかよ…おいおいまじかよ…今井かよ…」というようなニュアンスでは?
ありがとうございました!!
コーラスラインというミュージカルに出てくる台詞なのですが、これを和訳して欲しいです。
はじめ、Google翻訳しましたが、文がおかしくてわかりませんでした。意訳でも構いません。教えてください。
ちなみに、この後すぐに曲が入ります。
✨ Jawaban Terbaik ✨
かなり意訳しました。
私も人間ですので、間違っている可能性があります。なので、もしここは違うだろっていう点がありましたらご指摘願います。
となると、そこは簡単ですね
主観的に考えると、私たちが体育館に行くと、ゴリゴリのマッチョ先生が待っていたとします。そしたら私たちは「今井じゃねえかよ…おいおいまじかよ…今井かよ…」というようなニュアンスでは?
ありがとうございました!!
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
この先生の名前がMr.Karpで、この台詞を言っている人はこの先生のことが嫌いという設定らしいんです。