✨ Jawaban Terbaik ✨
ピーターピッパーは1ピックのペッパーピクルスをつまんだ。
です。
ピックというのは、容積の単位のことで約9リットルを表します。
ペッパーピクルスは商品名ですね。
そして、pick「~をつまみあげる、~をつまむ」ですね。
1つ訂正です。
カタカナ読みは、
「ピック」ではなくて、「ペック」でした。済みません💦
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
この文全体の意味と、peckの意味を教えてください
✨ Jawaban Terbaik ✨
ピーターピッパーは1ピックのペッパーピクルスをつまんだ。
です。
ピックというのは、容積の単位のことで約9リットルを表します。
ペッパーピクルスは商品名ですね。
そして、pick「~をつまみあげる、~をつまむ」ですね。
1つ訂正です。
カタカナ読みは、
「ピック」ではなくて、「ペック」でした。済みません💦
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
peckは単位だったんですね!
ありがとうございます。