日本語訳はこの映画は涙なしには見られないといったイメージ(ガチなやつは、私は泣くことなしではこの映画を見ることは出来ません🥺)なのでその書き換えでもいいと思いますし、The movie makes me cry. (その映画は私を泣かせる。)やSeeing this movie,I cry definitely.(その映画を見たときは、私は100%泣いちゃう。)でも色々と出来ると思います。もっと元の文に似ている書き換えがあったらすいません🙇♂️
English
SMP
I can't see this movie without crying.
を書き換えるという問題がありました。
If I see this movie , I will cry.
これで大丈夫ですか?
他にいい書き換えが合ったら教えてください🙇♀️
Answers
When I see the movie, I will definitely cry.
whenとか使っても良いかもですね
definitelyは必ずという意味です
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉