Japanese classics
SMA
古文について質問です。
写真の②の部分を訳すと「我慢して寝ていた時に」
と解答に書いていたのですが、わたしは、
寝ていた、の部分を寝ている、とやくしました。
この文の中に過去の意味を含む言葉がないと思ったので寝ていた、とは訳さないと思いました。
どうして、寝ていた、と訳すのか教えてください💦
お願いします🙇♀️
Answers
No answer yet
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉