✨ Jawaban Terbaik ✨
move には自動詞と他動詞の両方の働きがあるので
「動く(自動詞)」も「~を動かす(他動詞)」も両方OKです。他動詞の方には「~の心を動かす」「~を感動させる」の意味もあります。
確か自動詞で「感動する」は無かったはず。それは感動するということが「心を他者に動かされる」ことだからだと思います。
なので「感動した」というときには
I was moved.のように受け身にするのです。
英単語についてです.
moveという単語は,動詞で “動かす” “感動させる”という意味があるのですが、“動く” “感動する”という解釈の仕方では間違っていますかね > < ՞
細かいかもしれませんが教えて欲しいです🙏🏻💫
✨ Jawaban Terbaik ✨
move には自動詞と他動詞の両方の働きがあるので
「動く(自動詞)」も「~を動かす(他動詞)」も両方OKです。他動詞の方には「~の心を動かす」「~を感動させる」の意味もあります。
確か自動詞で「感動する」は無かったはず。それは感動するということが「心を他者に動かされる」ことだからだと思います。
なので「感動した」というときには
I was moved.のように受け身にするのです。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
そうなのですね .ᐟ.ᐟ
ありがとうございました🙇🏻♀️՞