Chinese classics
SMA

ここの二重傍線部を現代語訳せよと言う問題なのですが、
書き下し文にすると 以て革むべからざるなり
となり、 
現代語訳の模範解答が 改めることができない
となるのですが、この場合の「以て」は省略されているのですか?答えるときは「以て」の意味も入れるべきなのかと思ってしまいます

しかリト すでニ セリ 之説也」魏王日”「善雖然許」。不 カラ テ あらたム 可以革也。」
国語 漢文

Answers

No answer yet

Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?

Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉