✨ Jawaban Terbaik ✨
望まないことや変えることができないことに対処させられる、押しつけられる)」という意味になります。しばしば否定的な意味合いで使われ、やらなければならないことへの苛立ちや不満を表します。
この場合も自分が望まない状況から逃れられず、それに対処しなければならないときなので「向き合う」が自然な意味になると思います。
be stuck withには、
しがみつく とか べったりくっつくという意味はあったんですけど、 向き合うという意味はありませんでした。 これは上記の日本語の意味から向き合うに意訳するということでしょうか?
✨ Jawaban Terbaik ✨
望まないことや変えることができないことに対処させられる、押しつけられる)」という意味になります。しばしば否定的な意味合いで使われ、やらなければならないことへの苛立ちや不満を表します。
この場合も自分が望まない状況から逃れられず、それに対処しなければならないときなので「向き合う」が自然な意味になると思います。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
そういうことですか!深く理解できました❢ありがとうございます!!