thanが使われているので、
"more noise than peaple can torelate"=「人々が我慢出来るより大きな音」となり、
「我慢できないほど」という訳にすることができます
English
SMA
自分なりに訳してみると「人々が我慢できるほどの大きな音を出せる機会がある」になるのですが、どうして「人々が我慢できないほど」という訳になるのでしょうか。
E-099 ③ to produce → of producing
There are machines capable of producing more noise than people can tolerate.
(人々が我慢できないほど大きな音を出せる機械がある)
《capable の用法
be capable of doing》
問題446 《整理61》 問題448 でテーマ化した be capable of doing (= be able
to do) が本問のポイント。 ここでは capable of doing が直前の名詞を修飾する影
A capable of doing 「・・・することができるA」 となる。
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14280
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14263
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
最強の英単語覚え方!
7679
62