English
SMA
Terselesaikan

英語です
②はto typeなら正解らしいのですが、typingがダメな理由はなんですか?

35 35 〔正しい文を1つ選べ」 基本 ① I made my secretary to type the letter. ② I got my secretary type the letter. 3 ③ I had my secretary typed the letter. 4 I got the letter typed by my secretary.

Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

https://www.english-speaking.jp/wordimagelink-get-o-ing/

画像の選択肢を見たときに
「私は秘書に手紙を打たせた」みたいな意味を
おそらく言いたいんだなーとわかりますよね。

この「打たせた」は「パソコンとかでタイピングして、手紙を作らせた」の意味です。
そして
「打たせた」と言ってますが、ただ打つだけじゃなく
打って手紙を完成させた 
という意味までおそらく含んでますよね。

I got my secretary typing the letter
という文は、単純に単語の並びとしておかしいところはないのですが
これは直訳すると
秘書が 手紙を打っている(その最中) の状態にした
という意味になります。
-ingは継続中のこと、まだ完了していないことを指すからです。

でもふつう「秘書に手紙を打たせた」っていうときは
先ほども言った通り
「手紙をタイピングして完成させた」
というところまで含んでいますから
typingは中途半端というか奇妙な状態というか
変な感じですね。

例えば、この秘書が副業として実は小説家か何かの仕事をしていて
「本業の秘書の仕事はいいから、あなたは締め切りが近い小説をずっと書いてなさい(打ってなさい)」とか言って作業させた、とかなら
typing でも間違いではない可能性はありますよね。
このときに完成するかどうかは別として、ずっとtypingしてる状態にさせた、というのがおかしくない状況だから。
でも今回の文ではおかしい。

文法問題では得てしてこういうことがありますが、
単純に単語の並びとしておかしいのではなくて、
表している状況がおかしい、日本語と合わない、ということです。

げすと

ありがとうございます

Post A Comment

Answers

使役動詞のgetは、「主語∔get+目的語+to不定詞」という使い方をして「~に~させる」や「~に~してもらう」といった意味になるからです。

げすと

ありがとうございます

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?