English
SMA
傍線部のwithoutの品詞はこの文だとどうなりますか?
訳を見てもわからないです!
Life was so personal in those days that people often joked
about it. They said that a person could not even stay home from church on
Sunday without the whole town knowing about it. It was difficult to have
privacy in a small community like
そのころたいへん人間的なものだったので,人々
はそれについてしばしば冗談を言った。 ある人
Sweduin
が日曜日に教会に行かずに家にいれば,必ず町全
体がそれについて知っていると言ったのだ。 その
SE
as
な地域社会でプライバシーを持つこと
Answers
No answer yet
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14181
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14050
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9626
155
最強の英単語覚え方!
7586
62