behaving as 〜holds that position までの部分だと思います!
Like a person〜の所が、あたかもそのポジションにいるかのようにという意味になって、意訳すると見えないように隣るのだと思います!!
和訳の 2行目の「見えないように振る舞う」はどこの部分からですか?
behaving as 〜holds that position までの部分だと思います!
Like a person〜の所が、あたかもそのポジションにいるかのようにという意味になって、意訳すると見えないように隣るのだと思います!!
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
behaveが振る舞うという意味で、見えないようにといあのはどの部分ですか?