正しくは
I catched a lot of fishes.
a lot ofのところはlots ofでも大丈夫です。
lots ofのほうがより多いイメージがニュアンスとしてあると思います。
またbe動詞と一般動詞を同時に使うのは受け身の文のときです。
catchedは、caughtです。過去形が不規則なので、間違いやすい動詞ですねー
おっと! 気づきませんでした。
間違いを指摘していただきありがとうございます。
普段あまり使わない動詞なので 不規則なのか忘れてましたwww
私はたくさんの魚を捕まえました。の英文はI was lot of catch fish.では間違ってるのですか?友達にはlotの後ろにsをつけてlotsにすると聞いたのですがそれであってるんですか?
正しくは
I catched a lot of fishes.
a lot ofのところはlots ofでも大丈夫です。
lots ofのほうがより多いイメージがニュアンスとしてあると思います。
またbe動詞と一般動詞を同時に使うのは受け身の文のときです。
catchedは、caughtです。過去形が不規則なので、間違いやすい動詞ですねー
おっと! 気づきませんでした。
間違いを指摘していただきありがとうございます。
普段あまり使わない動詞なので 不規則なのか忘れてましたwww
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
すみません受け身ってなんですか?