✨ Jawaban Terbaik ✨
自分は大学一年で英語のプロというわけではありませんが、英文って長ったらしいことは後ろに持っていく性質があるという話を聞いたことがあります。
アドバイスするなら、S cause O だと主語が長ったらしくなってしまうので、O caused by S の関係にした方が良いのかなと思いました。
あくまでも個人的な意見です。
また、「現象」という部分が抜けているので、
phenomena of the ~とするといいと思います。
ちなみにphenomenaはphenomenonの複数形です。
「急速な少子化」に関しては、
”the fast low birthrate”
→ the rapid decreasing(declining) birthrate
の方が自然です。
日本語を噛み砕くと「急速に子供の数(出生率)が減っている」という意味になるわけですから、
The birthrate decreased rapidly
この文章を名詞にすると、
The rapid decreasing birthrate
となります。
「急速な」の使い分けについてはリンクと画像を貼っておきます
https://eitangotsukaiwake.suntomi.com/index.php?early%2C%20fast%2C%20quick%2C%20rapid
英文のテーマとしても少子高齢化については結構取り上げられていますし、最近政府が少子化対策を発表したので、抑えられる表現は覚えておいた方がいいかもですね。
参考にどうぞ〜
https://www.japantimes.co.jp/news/2023/02/28/national/japan-record-low-births/
https://www.asahi.com/ajw/articles/14875661
ありがとうございます!!