✨ Jawaban Terbaik ✨
良い感覚 と訳したのですが、不適切ですか?
→ good sense を「良い感覚」と訳すること自体は不適切とは思いませんが、通常「分別」「良識」と訳することが多いのは事実です。
それよりも大切なことは、good sense を含む文と、その後の英文を加えたこの段落全体の訳がどうなるのかです。
この点からすると、個人的には「良い感覚」△、「良識」〇になると感じます。
参考にしてください。
good sense を 良識 (参考書の答え)ではなく 良い感覚 と訳したのですが、不適切ですか?
✨ Jawaban Terbaik ✨
良い感覚 と訳したのですが、不適切ですか?
→ good sense を「良い感覚」と訳すること自体は不適切とは思いませんが、通常「分別」「良識」と訳することが多いのは事実です。
それよりも大切なことは、good sense を含む文と、その後の英文を加えたこの段落全体の訳がどうなるのかです。
この点からすると、個人的には「良い感覚」△、「良識」〇になると感じます。
参考にしてください。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉