✨ Jawaban Terbaik ✨
ほとんど修正するところがありませんが、ミスプリントを含めて、いくつかの訂正が必要です。
参考にしてください。
英語とハワ[リ]アンはハワイの2つの公用語ですが、ハワイアンピジン英語と呼ばれる言語もあります。
→ 英語とハワ[イ]アンはハワイの2つの公用語ですが、ハワイアンピジン英語と呼ばれる言語もあります。
それは日常会話の中で多くのハワイ住民によって話されています。
ハワイの公告で使われることがあります。
→ 時々、ハワイの公告で使われることがあります。
ピジンの文法は「標準英語」の文法とは異なります。
例えば、「No can do」は「I can't it」を意味し、「I go go」は「 will go」を意味します。
→ 例えば、"No can do"は"I can't do it"を意味し、"I going go"は" I will go"を意味します。
このピジン英語は、ポルトガル語、ハワイ語、広東語など多くの言語の影響を受けました。
長年にわたり、他のいくつかの言語背景を持つ人々が仕事に来て、ハワイ1にも住んでいます。
→ 長年に渡り、他のいくつかの言語背景を持つ人々がハワイで仕事をして、住むようにもなりました。
※come to ~ ~するようになる to [work] and [live]:等位接続詞andは[ ]と[ ]を接続している
ピジンはこれらの言語から単語を獲得した。
→ ピジンはこれらの言語から言葉を取り入れた。
例えば「むすび」という言葉は日本語からの借用語の1つです。
→ 例えば、「むすび」という言葉は日本語からの借用語の1つです。
豚肉を乗った「スパムむすび」や「むすび」のように毎日使用されます。
→ それは「スパムむすび」、即ち豚肉が上に載っている「むすび」のように、日常的に使われます。
※同格のカンマ(,):A, B A即ちB
Q&A
1.Yes, it is. → No, it isn’t. ← 1行目:公用語は2つ(English and Hawaiian)と明確に述べられている
2. Many Hawaiian residents (do). ※(do):省略可 ← 2~3行目
参考にしてください。
My pleasure!😊
Yeah, that's the spirit👍
先程の問題からありがとうございます!
ここの範囲満点目指しますദ്ദി˶ー̀֊ー́ )