more-mostをつけて比較級・最上級を表す表現の応用バージョンって言ったらいいですかね
less-leastをつけると劣勢比較といって「より〜でない」「最も〜でない」となるんです。
more beautiful「より美しい」
the most beautiful「最も美しい」
less beautiful「より美しくない」
the least beautiful「最も美しくない」
なぜless leastなのかというと
more mostはmuch「(量や程度が)大きい」の比較級最上級ですが
less leastはlittle「(量や程度が)小さい」の比較級最上級なわけです。
ちなみにmore mostをつけない-er・-est型の形容詞とか副詞の場合でも、劣勢比較はless・leastをつけます
hotter「より暑い」
the hottest「最も暑い」
less hot「より暑くない」
the least hot「最も暑くない」
①のfurthestについて、確かにfarは程度を表す表現がありますが、その場合farを比較級や最上級にはしません。very beautifulというときのveryを比較級や最上級にしないのと同じことです。
いいえ。
基本的な理解が間違っています。
mostやleastは最上級です。
最も美しい・最も美しくない
というときに使います
ただ、これは
例えば3つのものがあって
美しさのランクが、①中の上②中の下③下の下
という3つを比較しているとしたら
①がthe most beautifulということになりますが、
そうは言っても①もしょせん中の上ですから、飛び抜けて美しいわけではありませんね。
farは強調です。ですが、強調は最上級とは違います
far beautifulというとき、これは
飛び抜けて美しい
と言ってはいますが、最も とは言っていません。
あるものをfar beautifulと言ったからと言って、それが1番かどうかは、わかりません。
他のものも同じくらい美しいかもしれないし。
そもそもfar beautifulと言っているときは、他のものとの比較で話をしているわけではありません。ただ、そのものがすげーきれーだと言っているだけのことです。
だからfarは比較級にも最上級にもしないのです。
強調と最上級は、そもそも言おうとしていることが全然違うということに気づいてください
こんなに丁寧にありがとうございます!
つまりfurthestを使わない理由としては、あえてbeautifulを強調するためにわざわざfurを使う必要が無く、強調語としてはmostやleastを使うということでしょうか?