✨ Jawaban Terbaik ✨
カルロス・ゴーンさんっていたじゃないですか。
彼は日本に滞在した後、レバノンに帰還なさられました。非常に危険な旅でしたね。
①
カルロスゴーンが『日本に来たことがある』
ということを伝えたい場合は、
【Carlos Ghosn has been to Japan. 】
と言います。
②
カルロスゴーンが『日本を”去ってここにいない”』
ことを伝えたい場合は、
【Carlos Ghosn has gone to Japan. 】
と言います。
『去ってしまって、もういない』
ことを伝えたい場合は、goneを使いますね。
めっちゃわかりやすい回答ありがとうございます!
助かりました🤲
あ…goneの用法は、
『”日本に行って”しまって、
もう…もともといた場所にはいない』
でした。
失礼しました🙇♂️
なるほど!
めちゃ分かりました!
本当に色々ありがとうございます🙇♀️🙇♀️

敬語がおかしいのは、学生だからです()
Ghosn is gone...
とか、
Ghosn has gone...(内心笑ってる)
って言ったりします。
他の人の場合は、カルロスゴーンさんに変わるその人を当ててあげてください。