✨ Jawaban Terbaik ✨
ここのanyは「いくらか」と訳します。
that節内は肯定文です。
比較級がある肯定文でanyを使う場合、「差はあるにせよ、それほど多くはない」というニュアンスを表します。
13日の金曜日は他の日と比べていくらか危険が多いという証拠はないのに、どうして多くの人はその不吉さを信じ続けているのだろうか?
というのが下線部訳になります。
any more どう訳せばいいのでしょうか?
✨ Jawaban Terbaik ✨
ここのanyは「いくらか」と訳します。
that節内は肯定文です。
比較級がある肯定文でanyを使う場合、「差はあるにせよ、それほど多くはない」というニュアンスを表します。
13日の金曜日は他の日と比べていくらか危険が多いという証拠はないのに、どうして多くの人はその不吉さを信じ続けているのだろうか?
というのが下線部訳になります。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉