✨ Jawaban Terbaik ✨
先に下の文を解説すると
when I was a childっていうのは数年単位の幅のある期間ですよね。
そしてそのなかの3年間はニューヨークに住んでいた、と言っています。
つまりニューヨークに住んでた期間はwhen I was a childの一部にあたるので、wasが過去形ですから「住む」の時制も過去形のlivedでいいんです。
上の文も同じように見てみると、
when the broke out(戦争が起こる)は、幅のある出来事ではなく、時の流れを数直線で表すなら「点」で表すことができます。
幅のある期間ではないから、パリに10年間住んでた期間は、when the broke outの一部にはなり得ないです。そうすると「パリに10年間住んでいた」の方は時制を過去形とは別のものにして、区別してやる必要が出てきます。なので、言いたいことに照らし合わせて過去完了のhad livedになるんです。
この文は直訳的に訳すと
「戦争が起こったとき、彼はパリに住んで10年だった」ですが、
「彼がパリに住んで10年経った頃、戦争が起こった」というような意訳も良く用いられますね。
丁寧にありがとうございます。
理解出来ました!