English
SMA
どうして英語はわざわざ
we(私たち) をつけたのにまた our(私たちの) という
単語をつけるのですか?( ˘•ω•˘ ).。oஇ
この文を訳したら
「私たちはまだ私たちの切符を買う必要があります」
となりますよね、それなの日本語では「私たちの」と
つけないで正解になります、ということは
つけなくても会話の流れで分かるということですよね。
他の文でも、あなたの(your)など
わざわざもう一度つける意味がわかりません😖
つけないとだめなのでしょうか、またその理由を
教えてください🙇♂️
この文を訳してください
D We still need to buy
our tickets.
私
たち
は
まだ
切符
を
買う
必要
が
あり
ます
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14187
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14064
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9627
155
最強の英単語覚え方!
7590
62