✨ Jawaban Terbaik ✨
まず答えはoptimismです。
この文はthere is〜構文ですよね。「〜がある」と訳すのが基本です。
there is の後ろには名詞がきます。
optimismは名詞です。optimisticは名詞optimismを形容詞化したものです。
「楽観主義」でももちろん正しいのですが、それは〜ismという接尾辞が「〜主義」を表すことが基本だからです。(capitalism 資本主義 とか)
〜主義でうまくいかなかったら、「〜的な考え(方)」というもう少し日本語として通りやすい訳を使うといいです。ここでもそれを採用しましょう。「楽観的な考え(方)」
thatは接続詞ですが「〜すること」ではなくて、前の名詞を後ろのthat節が修飾する「同格のthat」です。
名詞 that〜で「〜という[名詞]・〜する[名詞]」みたいな感じで、that節の部分が名詞にかかってる日本語ならだいたいOKです。
that節の中を見てみましょう。
agreementは「同意・合意」、couldは可能の意味で、
be reachedは受動態ですね。
能動態であればreach an agreementで「合意に至る」ですが、
いまこれが受動態になってるので、an agreementが主語で、couldを挟んでbe reachedになってます。
訳は変わらず「合意に至る」で構いません。「合意が至られる」っておかしいですもんね。
まとめると
「合意に至ることができる という 楽観的な考え方 があった」
というのが一番基本の訳になります。
「一番基本の」というのは「文構造や文法のポイントを一通り踏まえたことがわかる」ということです。
とっても分かりやすいです✨
丁寧な解説ありがとうございます!!