English
SMA
Terselesaikan

Eventually the organism figures out *what it did to succeed*.
(やがてその生物は、
*成功するために自分が何を行ったのか*を理解する)
正答ではこのように疑問代名詞で訳されていたのですが、
私は「成功するために自分が行ったこと を理解する」と答えました。
これでは×になってしまいますか?
関係代名詞と疑問代名詞の違いがイマイチ分からないので、なぜ訳せないのかも教えて頂きたいです。
よろしくお願いします🙇‍♀️

英語 関係代名詞 疑問代名詞

Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

関係代名詞whatの節と、疑問詞whatを使った間接疑問文(文の途中に入る疑問文)は、どちらでも解釈できるのです。どちらで訳しても言ってることは変わらないし、文法的にも矛盾はありません。この文もそうです。「自分で行ったこと」と訳しても間違ってません。

日本語としてスムーズに行きそうな方を都度選択すれば良いと思います。

よしぞう🐣

やはりどちらでも大丈夫なんですね!安心しました😭
ありがとうございました🙇‍♀️

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?