✨ Jawaban Terbaik ✨
Light可當可數(CN)名詞:燈
不可數(UN)名詞:光
你可以再拍一次大一點的圖嗎
因為這樣比較好看語意~
哦哦 你可以注意到an display of lights,它有一個冠詞an 表示這個名詞可以數,那麼這邊指的應是發光源
喔喔喔是指多個光源ㄇ
感謝(≧ω≦)/
等等
如果加an 的話不是只有一個ㄇ
我之前的老師有建議我英文不要照著翻譯逐字學習喔,大多翻譯都會經過中文潤飾,以求通順,有可能達到「語意差不多但不完全相等」的問題
是an 因為他最後有說 from a male
而of 後面是可以加複數的
所以……它的an是指什麼?
「直到她們看到一個具有吸引力的雄性螢火蟲光源的出現」
如果是一個光源那應該不用加s 吧
我造個句子好了(of後面可以加複數)
An member of these students was sent to the hospital.
喔喔我懂了
an display
是這樣嗎
不過這裡應該是A of B(B的A)
光源的展現、出現
對 他an說的是一個展現(display),後面有附上「從某一隻雄性」
我懂了感謝╰(*´︶`*)╯
但翻譯是 散發有吸引力的光
這樣不是就不該加s嗎