English
SMA
Terselesaikan
I hated the idea of my letter being sent back to me with a rubber stamp “NO SUCH PERSON”, proof that she was around no longer.
長くてすみません、これを和訳すると
「その手紙が、もう彼女は実在しないという証である"宛先人不明"というゴム印が押されて送り返されるのが嫌だった」
という訳になるのですが、英文の最初の
the idea はどういう意味ですか
Answers
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14281
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9670
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6644
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6568
29
確かにそうですね!!なるほど!
ありがとうございます