Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

「意味をなさない」と言われると、エエッとなるかも知れませんね。
日本語に訳すると、意味が通じる感じがするからです。

しかし、ポイントは『 because+S+V~ は理由・原因を表し、別のS+V… はその結果を表す』と理解することです。
日本語に訳して判断してはいけません。

1. They left early, so they'll be able to get good seats.
※,so+S+V~:だからSが~する<前の文:理由・原因、後ろの文:結果>
彼らは早く出発しました。だから、良い席が手に入れることができるでしょう。

2. They left early, because they'll be able to get good seats. 
彼らは早く出発しました。なぜなら、彼らは良い席が手に入るでしょうから。
※S1+V1~, because+S2+V2…:前の文:結果、後ろの文:理由・原因 ⇒ 理由・原因が未来で、その結果が過去はあり得ない❣ 

3. Because they left early, they'll be able to get good seats.
彼らは早く出発したので、良い席が手に入るでしょう。
※Because+S1+V1~, S2+V2…:前の文:理由・原因、後ろの文:結果

参考にしてください。

ʚnṏαℏ໒꒱*̩̩͙

ありがとうございます。わかりました!

taka

My pleasure!

Post A Comment

Answers

becauseをいれると、
「彼らは良い席が取れるだろうから、早く出発した。」
と、真逆の意味になっちゃいます。

例文をいくつか紹介するので、感覚を掴んでください!
(イメージで覚えたほうが絶対にいいです!)

Soの場合:
These days, I get into a really good game, so I can't go to bed early.
「最近、めっちゃいいゲームにハマってて、遅くまで起きてる。」
You are always laughing, so I think I have never seen your serious face.
「お前いっつも笑ってるから、真顔見たことないな。」
I bought this new racket yesterday, so my skills will be up.
「昨日この新しいラケット買ったから、プレイ技術が上がるぞ。」
He is absent today, so there will be one group of three.
「彼今日休みだから、一つ3人のグループができるわね。」

Becauseの場合:
I'm not good now because I couldn't get full marks in the test.
「テストで100点取れなかったから、気分悪い。」
It was you who made her cry because she always talked about you.
「あなたが彼女を泣かせたのよ、彼女、いつもあなたのこと話してたから。」

ʚnṏαℏ໒꒱*̩̩͙

ありがとうございます。わかりました!

Post A Comment

soとbecauseの違いには要注意です。
becauseを入れると、「良い席が取れたので、早く出発した」のようになります。

ʚnṏαℏ໒꒱*̩̩͙

ありがとうございます。わかりました!

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?