Google翻訳以外の辞書サイトも見ましたが、
「調査」とは訳すのは見つかりませんでした…
やはり「文」ですね。
調査の英訳を調べたらこう書かれていました。
調査は survey / research / investigation と言います。
A: Are you done taking the survey?
B: Yes, it ended yesterday.
A: 調査は終わった?
B: うん、昨日ね
He did market research for pet clothing.
彼はペット用衣服について市場調査をした。
There was an investigation to make sure that nothing criminal took place.
事件性がなかったことを確認するための調査があった
らしいです。違いを調べたところこんな感じでした。
「surveyはニュースにも頻出の単語で動詞では「調査を行う」、名詞では「調査」といった意味で広く使われます。
人に尋ねたり、アンケート調査だったり、特に形態を問わないので便利な言葉です。」
researchは日本語としては「研究、探求、調査(する)」と考えると近い。surveyが特定の人々、特定の場所に対して尋ねたり調べたりしているのに対して、researchは特定の1つの話題について調べています。
確認のため紙の辞書も引きましたが、
「調査」はなかったです( ;∀;)
わざわざGoogle翻訳使ってまで調べてくださって有難うございます😿