【コミュ英】CROWN1 Lesson7
65
4621
0

Senior HighKelas 1
や、コロナで外出自粛しなきゃだし、いいことなんだけどさ
もうね、やばいよね、
引きこもりがどんどん加速してる、、
ノートテキスト
ページ1:
No. 28 DATE Lesson 7 Poper Architect Section! marchitecta [ágrkitekt] (名) 建築家、設計者 museum [imjuzzisam] (名)博物館、美術館 rexpositiona L'ekspozifon ] (名)博覧会、展示 perhaps [panhéeps] (副)ひょっとすると、もしかして unusual [injusqual] (形)ふつうではない、異常な material matíarial] 名)材料原料 tuper [tjub] (名)管チューブ victim [viktim]. (名)犠牲者 ndomogen [dáemId}] (動)損害を与える傷つける他 apriesta [peist] (名) 司祭、聖職者 at first agree to ~ はじめに、はじめは ~に賛成する agreiffer with~ minousing far] (名)申し出、提案 [háuziŋ] (名)住宅、住宅供給
ページ2:
Section 2 No. 29 DATE in need marchitecturel 困窮した。] [不足した Iornkatekyon] [名)建築術、建築学建築物 Seem [sim] (動)見える思う感じる powerful [pauanfal] (形)有力な権力のある con the other hand 一方で、それに対して disaster [dizéesta] (名) 災害 relief (名)救助、安心 [relief I structure (名)建造物、構造 striktfon I Laddition (名)足し算、追加、加えること [adifan] In addition to~ ~に加えて Shipping contoimaripig kantéinan] (名)輸送用コンテナ Lemporary témpareri I (形)一時的な、仮の Success Isaksés] stand in one's way (名) 成功、成就 の邪魔をする ~の Haiti Théstil (名)ハイチ
ページ3:
No. 30 DATE ■Dominican Republic deminikanripablık (名) ドミニカ共和国 together with~ ~と共に、~に加えて shelter Iféltan I (名)避難所、待合室 Section3 NGO Lendit ou (名)非政府組織 nogovernental organizotion Voluntary Architects "Networka volarterioskatekts network (名) ボランタリー・アーキテクツ・ネットワーク VAN restorea [vaén] (名) [ristian] (動)回復する復興する他 self-respect [selfnspékt] (名)自尊心 dignity [dignati J (名)落ち着き、尊厳 just because ~ doesn't mean N だからといって…の理由にはならない Temporary [temporer] (形)一時の一時的な displaced [ displeist] (形)立ち退かされた、追放された Spavila Ispirat] (名)精神、心 POINT was well as 11 1)だけでなく~ = not only. but also~
ページ4:
No. 31 DATE moved into Lattractive Sensen 入居する [ etréektiv] (形)魅力的な、人を引きつける Iséns I (名)感覚、気持ち though [aóu] (接)~であるけれども be meant to be~ for good ~という予定で、~だとされている ずっと、永遠に Section 4 Pritzker [pritzken] (名)プリッカー(賞) Nobel [noubel ] (名) ノーベル賞) judge dzidz I (名) 審査員 First-rate [foonstrést (形)一流の一級の devote [ divóut] devote oneself to ~ (動)ささげる他 専念する、献身する oneに~をささげる Laesthetic [es Détik] (形)美の美学の Lencourage [Inkérid] (動)励ます。元気づける他
ページ5:
No. DATE 32 keep on Ving In fact ~ rather than !!!! ✓し続ける、継続して✓する 実のところ、実際は ・・・よりむしろ~ Whether [(h)wedan (接)~かどうか whether or... ~にせよ…にせよ tireless [tásenlas] (形)疲れない、たゆまない Lefforta [efent] (名) 努力 for the better 良い方向へ
ページ6:
42 Lesson 7 Paper Architect Q-1 Because he thought that the most important thing should be housing for victims. Q-2 Because he understood Ban's way of thinking. Q-3 • Because many of them seemed to be interested in working for rich, powerful people. Q-4 China New Zealand and Haiti.. Q-5 → He flew to the Dominican Republic and, drove to Haiti. Q-6 It works to help victims of disaster such as earthquake and war all over the world. 0-7 Because he thinks displaced people should see something beautiful to restore their 0-8 Somepeople like it so much that they want to stay for good 0-9 No, it encouraged him to keep on doing what he was doing 0-10 self-respect Because he wants to have more time to spend in disaster areas rather than in his Q-11 [keep in mind ] office. He believes architects must be aware that people need not only shelter for the body but also beauty and dignity for the spirit.
ページ7:
Lesson 7 Paper Architect Ban Shigeru is a world-famous architect. He built a museum in France / and the 43 Nihon-kan at an international exposition in Germany. // Perhaps he is best known for using unusual materials/like paper tubes // 1 On January 17, 1995, there was a great earthquake in the Hanshin area. // Ban Shigeru went to Kobe / and saw many of the victims of the earthquake / standing together near their church; /it had been badly damaged // He asked the priest./ "Why 大過去 損害を受けた。 don't we build a new church / using paper tubes?" // At first, the priest did not agree to the offer/He said that the most important thing should be housing for the victims. // ~のはずだ Ban visited the church many times / to talk to the priest. // He told the priest that the church was important because it would serve as a community center / for the earthquake victims. // Finally, the priest understood Ban's way of thinking. // Ban and 考え方 more than 300 volunteers / worked together to build the church. // ~IXE
ページ8:
44 2 How did Ban become interested in helping people in need? // And why did he begin 困っている人々 building with paper tubes? // 手段 When Ban began practicing architecture in 1984, / he wanted to be different from 従事する、たずさわる other architects. // It seemed to him that they were often interested in working for rich, other architects ~のようだ powerful people. // On the other hand, / he felt / that as an architect / he should help -652" people affected by disaster. // He started using paper tubes for disaster relief structures / 影響を与える because they are strong and easy to find. // paper tubes In addition to his work in Kobe, / Ban has built a paper-tube school in China, / and a paper-tube church in New Zealand. // Ban has also used shipping containers/to make temporary housing in Miyagi. // One of the keys to Ban's success is that he does not let anything stand in his way. // 邪魔をする。妨げる When there was a big earthquake in Hait in 2010, the airports were closed. // Ban did not give up. // He flew to the Dominican Republic and, together with some students, / drove for six hours to get to Haiti. // They then built shelters for the victims / using paper tubes. //
ページ9:
45 3 nongovernmental on Ban started an NGO/called Voluntary Architects' Network (VAI / in 1995. // VAN works to help victims of disasters / such as earthquakes and war / all over the world. // ~のような Ban believes that relief structures should be beautiful. // Because they help restore the self respect of disaster victims, / his shelters have been called dignity buildings." // Ban says that just because a structure is temporary / doesn't mean it shouldn't look ~だからといって というわけではない good. // Displaced people are damaged in spirit/ as well as in body," / he explains. // ~と同様に 5文型 "They have to stay in nice places. // I think it very important that they see something displaced people S beautiful.". three A man who survived 3/11 said that his 10-year-old daughter was smiling and happy eleven / after the family moved into Ban's attractive housing in Miyagi. // The man said, / “That (先行詞にfirst) 「関係副詞「when」の代わり was the first time since the disaster that I had any real sense of relief." // Though the Miyagi housing is meant to be temporary,/ some of the people living there like it so much that they want to stay for good. // 永久にずっと
ページ10:
46 4 In 2014 / Ban won the Pritzke Architecture Prize. // Some people call it the Nobel ~を言う人もいる ~ Prize of architecture. // One of the judges said / that it is wonderful / that affirst rate 形式 本語 一級の (needs) architect devotes himself to disaster victims. // His buildings serve their esthetig Yas ~に全てを捧げる 提供する 美的な ~に専念する well as their everyday needs. // おいと同様に にん Ban says, / “This prize encourage me / to keep on doing what I am doing.// Don't change:;/ try to grow." // For him, / “to grow" does not mean making the tallest building / つまり or having the biggest office. // In fact, he says / he would like to have an even smaller 実際 office.// He wants to have more time / to spend in disaster areas / rather than in his office. 11 (形) ~よりむしろ Ban always seems to be looking for ways to grow, whether working in disaster relief ~のようだ (形) / or designing new buildings. // He believes / architects must be aware that people need not only shelter for the body / but also beauty and dignity for the spirit. // Through his ireless efforts to build shelter and dignity, / Ban is changing our world for the better. //
ページ11:
37 Lesson7 Paper Architect バニ・シゲルは有名な建築家です。彼はフランスの博物館とドイツの万博の日本館を建てまし た。おそらく彼は紙の管のようなふつうではない材料を使うことでもっとも知られている。 1 1995年1月17日、阪神地方で大きな地震がありました。バーシゲルは神戸に行き、ひどく 傷つけられた教会の近くで一緒に立っている多くの地震の犠牲者を見ました。彼は聖職者 に、「紙の管を使った新しい教会を作ってはどうですか?」とたずねました。最初は、その聖職 者はその提案に賛成しませんでした。彼は最も重要なことは犠牲者のための家であるべきだ と言いました。 2 T バンはその聖職者と話すために何回も教会に行きました。彼は聖職者に教会は重要だ と話しました、なぜならそれは地震の犠牲者のためのコミュニティーセンターとしての役割 を果たすと考えたからです。最後、その聖職者はバンの考え方を理解しました。バンと300 以上のボランティアが教会を建てるために一緒に働きました。 バンはどのように困窮した人々を助けることに興味をもつようになったのですか?そし て、なぜ彼は紙の管を使って建てることをはじめたのですか? 1984年にバンが建築をはじめたとき、彼は他の建築家とは異なりたかった。彼に は彼らが裕福で権力のある人々のために働いているように見えた。一方で、彼は建築家 として災害に影響された人々を助けるべきだと感じた。彼は救援物資のために紙の質を 使いはじめた。なぜならそれらは頑丈で見つけるのが簡単だからです。 彼の神戸での仕事に加えて、バンは中国に紙の質でできた学校と、ニュージーランドに 紙の管でできた教会を建てました。バンはまた、宮城に一時的な住宅を使るために輸送 用コンテナを使いました。 バンの成功のカギの1つは、彼が何物にも邪魔をさせなかったことです。2010年にハ イチで大きな地震が起こったとき、空港は閉じられました。バニはあきらめませんでした。 彼はドミニカ共和国へ飛び、数人の学生と共にハイチに行くために6時間運転しまし た。彼らはそのとき紙の管を使った犠牲者のための避難所を建てました。 3 バンは1995年にVANと呼ばれるNGOをはじめました。VANは世界中の地震や 戦争などの災害の犠牲者のために働きます。 バンは避難所は美しくあるべきだと信じています。それらは災害の犠牲者の自尊心を回復 するのを助けるので、彼の避難所は尊厳の建造物”と呼ばれています。バンは建造物が一時 的だからといって、その見た目が良くなくてもいい理由にはならないと言いました。"家を失った人で □身体だけでなく精神にもダメージを受ける」と彼は説明します。 "彼らはすてきな家に住まなくて はなりません。私は彼らが何か美しいものを見ることはとても重要だと考えまず
ページ12:
38 3月11日を生き残った男の人は彼の家族がバニの魅力的な住宅に引っこした後、彼の10歳 の娘は笑っていて、幸せそうだと言いました。その男の人はそれは災害以来私が何か本当の安 心感を感じた最初の瞬間でした”と言いました。宮城の住宅は一時間だとされているが、そこ に住んでいる人々の一部は、永遠にそこにいたいというほどそれを気に入っています。 4 2014年、バンはプリツカー賞を受賞しました。それを建築のノーベル賞と呼ぶ人もいます審査 員の1人は第一級の建築家が被災者に献身することはすばらしいと言いました。彼の建造物 は彼らが毎日必要とするものだけでなく彼らの美学も提供します。 バニば、私のしていることをし続けることを励まします。変わるのではなく、つまり成長しようと試みて下さ い”と言いました。彼にとって、"成長すること”は最も高いビルを作ることでも大きなオフィスを持つことでも ありません。実際、彼はさらに小さなオフィスを持ちたいと言います。彼は彼のオフィスにいるより もむしろもっと多く被災地で過ごしたがっています。 バーは災害救助において働くにせよ、新しい建物を建てるにせよ、いつも成長する方法を 探しているように見えます。彼は建築家は人々が身体の避難所だけでなく、精神の美しさと尊厳 を必要としていると気づかなければならないと信じています。避難所と尊厳を建てるためのたゆま ぬ努力を通じて、バンはこの世界をより良い方向へ変えています。
ページ13:
No. 54 DATE Optional Rending Lesson7 You Built Your House with, What? the first to~ ~する最初の人 Wooden frame roll up ~ Tinsulation monk • Wat Pa Maha Chedi Knew! 2 enough tom entire pattern tough Istack up~ 2 brick rubber 木の骨組み ✓を丸める ~ [insalégen ] (名) 断熱材 [migk]. (名)僧 ワット・パーマハ・チェディ・ケオ ・するのに充分なほど~ [Intétan] [[(形)全部の (名)模様 (形)丈夫な ~を積み重ねる (名) れんが (名) ゴム (形)費用がかからない Inexpensive extra (形)追加の
ページ14:
No. 55 DATE cfill & with burn ~を…で満たす (動)燃える
ページ15:
56 Optional Reading Lesson7 You Built Your House with What? 建築家坂茂は彼の建物を作るのに紙管を使います。 それは未知のアイデアのように聞こえますが、 彼は紙を使って建てた最初の人ではありません。1922年に、エリス・ステンマンと名付けられたアメリカ人が彼の家 全体を新聞を使って建てた。その家には木の骨組みがありましたが、他のすべてのものは新聞です。その 紙は強くするために丸められ、塗装されています。 その紙に非常に優れた断熱材なので家は夏は涼しく冬は暖かいです。ステンマンの新聞紙で家を建てた 目的は人々に私たちがどれほど多くの役に立つ材料を無駄にしているかを示すためです。 新聞は私たちが捨てている唯一の役に立つものではありません。ビールびんはどうでしょうか?タイに あるワット・パー・マハ・チェディ・ケオ寺の僧は古いビールびんさえもどうやって役に立たせられるのかを見 せたかったのです。彼らは100万本のビールぴんを使った家を建てました。びんは全体の建物を作るほど 十分強くないので、彼らは重さを支えるためにコンクリートを使います。しかし、あなたはコンクリート を見ることができません、あなたが見るのはビールびんだけです。 みどり色のびんもあれば茶色のびんもあります。その色は壁に美しい模模を生みます。その寺の他 の飾りはビールびんのフタでできています。 そして、古いタイヤについてはどうでしょうか?何百万ものタイヤが毎年捨てられます。それらは とても良い建築材料です。それらは丈夫で、たくさんあります。それらは壁を作るためにレンガ のように積み重ねられることができます。ゴムはとても良い断熱材です。ゴムの家は暖めたり冷や したりするのに安価です。 タイの寺のビールびんのように、タイヤは少し追加の支えを必要とします。それらを砂で満たす 人もいます。タイヤは燃えることができるので、もしあなたが火事の心配をするならば、あなたは タイやをコンクリートでおおい、それらを塗装できます。
ページ16:
#Thank you for watching
Other Search Results
Recommended
【受験】ややこしい英熟語まとめ(12/15日更新)
3115
5
動詞の語法まとめてみた!【前編】
2898
16
【セ対】センターレベル英単語
2343
4
偏差値30からの難関大英語長文勉強法
2086
12
Recommended
Senior High
英語
あってますか?教えてください
Senior High
英語
You're welcome to come just for part of the time if you've got something else going on. という英語が教科書に載ってて、先生の翻訳だと 他の用事があるなら、時間の一部だけでも自由に来てね。 You're welcomeには自由に〜のような意味があるのでしょうか? また、最後のgoing onとはどのような役割ですか?
Senior High
英語
【英語訳】 バイトの面接の会話です。Aが「2人の年上のスタッフさんが二つの異なる仕事を同時に与えてきたらどうする?」という意味で解釈したのですがBの「I understood what each person asked by double」の意味がわからないです。教えてください。 checking A: That’s helpful. What would you do if two senior staff gave you two different tasks at the same time? B: If I got two competing instructions… Hmm… I’d probably make sure I understood what each person asked by double- checking, and then ask which task should be the priority.
Senior High
英語
ここの文章の解釈の仕方が分からないので教えて頂きたいです。回答は下線部(1)のような訳だったのですがどのように自分なりに和訳してみたもののそのような文にはなりませんでした... 教えて頂きたいです。よろしくお願いいたします。
Senior High
英語
It is exactly what I was thinking to say. ↑英文あってるでしょうか?
Senior High
英語
(8)の回答の根拠がわかりません。教えてください
Senior High
英語
進行形を使って未来を表す文がいまいち理解できないです。 どなたか教えてくれませんか?
Senior High
英語
She probably feels she should have practiced harder before the match. She shouldn't feel that way. 日本語訳教えてほしいです。
Senior High
英語
英単語の意味を教えてください。
Senior High
英語
Comment
No comments yet