ノートテキスト
ページ1:
8 Deta Lesson 4 Seeing with the Eyes of the Heart Section 1 echord warer be aware that ablindi ~ [kéond] (名) 和音 [awéar] (形)気づいている ~であることに気がついている [bláind] (形)盲目の目が不自由な be aware of ~ ~に気が付いている happen to ~ たまたま〜する talenti Jingle Bells taner read music [taelont] (名)才能 [dingal belz] [tjuon] (名)ジルグルベル Learn by ear (名)曲、メロディー 楽譜を読む 耳で聞いて覚える especially 特に Debussy [debusi] (名) ドビュッシー Chopin [Soupoen] (名) ショパン Beethoveni [béstouvon ] (名) ベートーベン Jazz Stevie Wonderl (名)ジャズ [stí:vi wándar] (名)スティーブ・ワンダー
ページ2:
birth from birth [béon] (名)出生、誕生 生まれつき Section2 Van Cliburn competition [vaen klabern] (名)ヴァン・クライバーン [kämpatifon] (名) 大会、コンクール Texas [tékses ] (名) テキサス turning a turning point Davidsoni at home rice cooker. neighbor [tornin] (名)変化、転換 (名) 転機、変わり目 [ devidson ] (名) デイビッドソン 気楽に、くつろいで [rás kuken] (名) 炊飯機 [ nérban ] (名) 隣人、近所の人 Section3 finalisti [fárnalist] (名)決勝戦進出者 Tanxiously! [aenkasli] (副)心配して announcement [anáunsment ] (名)発表 announce (動)発表する他
ページ3:
No Date 10 concerta [kantféartou] (名) 協奏曲 orchestrai [junkistra] (名) オーケストラ amazing [még] (形)驚くべき、すばらしい medall [médal] (名)メダル tear [tion] (名) 涙 support [ sapient] (名) 支持、支援 Section 4 share [ Séan] (動)共有する他 share~ with ~を ・・・と共有する Earthquake [érOkwènk] (名) 地震 elegy [éledzi] (名) 悲歌哀歌 victim [viktim] (名) 犠牲者 Boulder [boulder] ボールダー Colorado [kölará dou] コロラド ask for ~ ~を求める encore [ankon] (名) アンコール Survive [servév] (動)生き残る、残存する
ページ4:
wash away N No Dafe ~を押し流す chority [tfaerati] (名) 慈愛、思いやり disaster [dizéestar] (名) 災害 suffering [sifarin] (名) 苦しみ express [iksprés ] (動)表現する⑩ sorrow [ssirou] (名) 悲しみ [kétrid] (名) 勇気 courage
ページ5:
Lesson 4 Seeing with the Eyes of the Heart 肉(名詞節) After the first few chords / no one was aware that the pianist was blinds // They 和音 ~であることに気がついている were aware only of his music. // "I want people to listen to me / as just one pianist / ~に気がついている ことを聞~として (who (who happens to be blind," / he said. // The pianist is Tsujii Nobuyuki. // His friends たまたま~ call him Nobu. // 1 When Nobu's parents learned that their son was blind, they were very sad. // However, they soon discovered / that he had a special talent. // When Nobu was two, he heard his mother sing Jingle Bells." // A few minutes later, / he surprised 知覚動詞+○+C ~がするのを しているのを されたのを her/by playing the tune on his toy piano. // few 少しも ofew 少しだけ 2 As soon as Nobu began taking piano lessons at the age of four, he surprised ~するとすぐ ~歳で his teachers with his memory. // Nobu is able to read music by touch, but he likes to learn by ear. // He listens to a tape recorded for him/ and remembers what he hears. The piano is Nobu's great love. // He especially likes Debussy, Chopin,/ and Beethoven. // He plays jazz, and once had a chance to meet the popular musician/ 形容詞的用法 Stevie Wonder // He is also blind from birth. //
ページ6:
No. At the age of 20, / Nobu decided to enter the Van Cliburn International Piano 歳の時 ~することを 決める ~に入る Competition: one of the most famous competitions in the world. // It is held every 最も~な一つ 毎4年 4 year 4 year 4 year four years in Texas. // This event was a turning point in his life. // Nobu and his of every year. 「yearlyear year mother flew to Texas. // They met their American host family, the Davidsons. // 一家 ~- They warmly welcomed Nobu and his mother / and did their best to make them feel 全力を尽くす させる 副詞的用法 at home. // They even prepared a Japanese rice cooker / for Nobu and his mother. // くつろいで 炊飯器 Nobu practiced many hours each day / during the three weeks of the every day competition.// When he was playing the piano, / the beautiful music made Mrs. Davidson cry. // “I cry a lot / when I hear him play," / she said. // Even the neighbors ~を聞 loved Nobu's music. // They asked the Davidsons / to keep the doors and windows of ~に~するよう頼む their house open they wanted to hear Nobu practice every morning.// 0 PPG C for during +特定の期間 +期間 while文
ページ7:
3 25 The day for giving the prizes arrived. // Nobu was among the six finalists. // First prize was 20,000 dollars / and the chance to go on concert tours all over the world, a dream for any young musician. // Everybody waited anxiously as the announcements were made. // First, / they named the second-prize winner: / a pianist from South Korea who had become one of Nobu's closest friends. // And then / the first-prize winner was 大過去 親しい announced: a 19-year-old pianist from China. // Nobu thought that he had lost. // Still he was happy to be one of the finalists. // He had been able to play two concertos/ with an orchestra. // He was not a winner, / but he was still happy. // Then something amazing happened. // Nobu's name was called. // There were two first-prize winners! // Both Nobu and the Chinese pianist received gold medals. // Van Cliburn embraced Nobu. // There were tears in Nobu's eyes. // They were tears of thanks / for the help and support of his family, / teachers, and friends. // Nobu could not see them, / but he said, "I can see them / with the eyes of my heart." //
ページ8:
26 Nobu wants to share the beauty and joy of music / with others. // He was moved いい~と共有する 心動かす by the Great East Japan Earthquake / and wrote an elegy for the victims. // He first played it in Boulder, Colorado, / on March 31, 2011. // He plays it / when people ask for an encore. // He also played a piano / that survived the tsunami. // It was washed away and later found and repaired. // Nobu says, "I believe in the power of music. // Everybody understands the ~の存在を信じる language of music. // What I would like to do is to tell people never to give up. // Perhaps my music can help them feel at least a little stronger." // Nobu and some Fukushima junior high school students/recorded "Hana wa Saku." // It is a charity song for the disaster victims. // The students had seen so much suffering. // The pianist was able to see their suffering / with the eyes of his heart. // They joined together in a song / to express their sorrow, their courage, / and their hope for the future. //
ページ9:
21 Lesson 4 Seeing with the Eyes of the Heart いくつかの和音のあと、誰もそのピアニストが盲目だと気づかなかった。彼ら はただ、彼の音楽にのみ気づいていた。"私は人々に、たまたま盲目になっただけの 1人のピアニストとして私の音楽を聴いてほしいですと彼は言った。そのピアニ ストは辻井伸行さんだ。彼の友達は彼をリブと呼ぶ。 1 ノブの両親が彼らの息子は盲目であると知ったとき、彼らはとても悲しんだ。 しかしながら、彼らはすぐ、彼は特別な才能を持っていることを発見した。ノブが、 2才だった時、彼は彼の母親が"ジングル・ベル”を歌うのを聞いた。数分後、彼は 彼のおもちゃのピアノでそのメロディーを奏でたことによって彼女を驚かせた。4才の 時にノブがピアノのレッスンを受けはじめてすぐ、彼は彼の記憶力で彼の先生を 驚かせた。1では指で楽譜を読むことができたが、彼は耳で学ぶのが好きだった。 彼は彼のために録音されたテープを聴き、彼が聴いたものを覚えた。 ピアノはノブが心から愛したものだった。彼は特にドビュッシーやショパン、 ベートーベンが好きだ。彼はジャズを弾き、そして人気のあるミュージシャンである スティービー・ワンダーに1度会ったことがある。彼もまた、生まれつき盲目である。 20才のとき、1では世界で最も有名な大会の1つである。ヴァン・クライバーン 国際ピアノコンクールに出場することを決めた。それはテキサス州で4年に1度 開催されている。このイベントは彼の人生でターニングポイントになった。1ブの彼の母 親はテキサス州へと飛んだ。彼らは彼らのアメリカのホストファミリーであるデイビッ [ドリニー家を会った。彼らはノブと彼の母親を暖かく迎え、彼らがリラックス して過ごせるように最善を尽くした。彼らは日本の炊飯器まで用意してくれた。 ノブはコンクールの3週間の間、たくさんの時間練習した。彼がピアノを弾い ていたとき、美しい音楽がデイビッドソン夫人を泣かせた。私は彼がピアノを 弾くとを聴くと、たくさん泣いてしまう。”と彼女は言った。近所の人たちでさえ、 ノブの音楽を愛した。彼らはデイビッドソン夫妻に家のドアや窓を開けたまま にしておいてくれるように頼んだ。彼らは毎朝ノブの練習を聴きたがった。 3 賞が与えられる日が来た。1では6人の決勝進出者の中に残った。優勝者は 20,000ドルと、若い音楽家にとっての夢である世界中のコンサートツアーに行く機 会を与えられる。皆が心配して発表を待った。 初めに彼らは準優勝者として、ノブの親しい友人になった韓国のピアニスト の名前を呼んだ。そしてその時、優勝者として、中国から来た19才のピアニストの
ページ10:
22 名前が呼ばれた。ノブは自分が負けたと思った。でも、彼は決勝進出者の1人 になって、幸せだった。彼はオーケストラとコンサートで2度も弾くことができた。 彼は勝者ではなかったが、幸せだった。 その時、驚くべきことが起こった。ノブの名前が呼ばれた。優勝者は2人 いたのだ!!ブと中国のピアニストの両方が金メダルを受け取った。ヴァン・クライバー こはノブを抱きしめた。1つの目には涙があった。それらは彼の家族や先生、友人 助けと支えに対する感謝の涙だった。ノブは彼らを見ることができなかったが、 彼は言った、私は彼らを私の心の目で見ることができます。 の 41ブは他の人たちと音楽の美しさや楽しさを共有したいと思っている。彼は東 日本大震災に心を動かされ、犠牲者のための哀歌を書いた。彼は2011年3月 31日、コロラドのボールダーでそれを初めて弾いた。人々がアンコールを求めたとき、彼 はそれを弾いた。彼はまた、津波から生き残ったピアノを弾いた。それは押し流 され、後に見つけられ修理されたものだった。 ノブは言う。「私は音楽の力を信じています。皆が音楽の言語を理解します。私 がしたいことは人々に決して諦めないように伝えることです。おそらく私の音楽は 彼らを少なくとも少し強くさせるのを助けることができます。と。 ノブと何人かの福島の中学生たちは花は咲く”を録音した。それは震災 の犠牲者のためのチャリティーソングだ。生徒たちはあまりに多くの苦しみを見て きた。そのピアニストは彼らの苦しみを心の目で見ることができた。彼らは曲の中 で彼らの悲しみや勇気、そして未来への希望を表現することに一緒に参加した。
ページ11:
#Thank you for watching
Other Search Results
Recommended
Recommended
Senior High
英語
現在完了の継続と現在完了進行形の違いがよく分からないんですけど、現在完了の継続はing形にできない動詞が当てはまるという認識でも大丈夫ですか??
Senior High
英語
英語の発音についてです! (2)の問題でイかウだと思うのですが、どれが正しいでしょうか...💦 よろしくお願いします🙇🏻♀️⸒⸒
Senior High
英語
あってますか?教えてください
Senior High
英語
黄色マーカーで引かれた部分の文構造が分からないため教えて頂きたいです。よろしくお願いいたします。
Senior High
英語
You're welcome to come just for part of the time if you've got something else going on. という英語が教科書に載ってて、先生の翻訳だと 他の用事があるなら、時間の一部だけでも自由に来てね。 You're welcomeには自由に〜のような意味があるのでしょうか? また、最後のgoing onとはどのような役割ですか?
Senior High
英語
【英語訳】 バイトの面接の会話です。Aが「2人の年上のスタッフさんが二つの異なる仕事を同時に与えてきたらどうする?」という意味で解釈したのですがBの「I understood what each person asked by double」の意味がわからないです。教えてください。 checking A: That’s helpful. What would you do if two senior staff gave you two different tasks at the same time? B: If I got two competing instructions… Hmm… I’d probably make sure I understood what each person asked by double- checking, and then ask which task should be the priority.
Senior High
英語
ここの文章の解釈の仕方が分からないので教えて頂きたいです。回答は下線部(1)のような訳だったのですがどのように自分なりに和訳してみたもののそのような文にはなりませんでした... 教えて頂きたいです。よろしくお願いいたします。
Senior High
英語
It is exactly what I was thinking to say. ↑英文あってるでしょうか?
Senior High
英語
(8)の回答の根拠がわかりません。教えてください
Senior High
英語
Comment
No comments yet