✨ ベストアンサー ✨
この文は
The textbook is quite helpful and very amusing
という文の途中に
what is moreというフレーズが挿入されています。
what じゃなくてitの場合
仮にitがthe textbookを指しているとして
The textbook is quite helpful and it is more, very amusing
だと、カンマがあるせいで
The textbook is quite helpful and it is more
で区切れて見えます
it is moreはそのまま読むと、「それはより多い」という意味になるのですが、文脈がつながらないですよね。
何と比較してるのかわからないし
仮にカンマを無視して、it is very amusing的なことが言いたいと考えたとしても
it is more very amusingという語順はおかしい
先に説明したとおり比較対象もよくわからないし、
そもそもmore はveryの前にはつかないです。