TOEIC・English
Mahasiswa
Terselesaikan
句読点以降の文構造について教えていただけないでしょうか?🙇♂️🙇♂️🙇♂️
We still have to do for this project, an extra hand in the laboratory could really help.
句読点以降は、非制限用法でしょうか?
日本語訳を見ると(研究所に臨時の作業員がいれ ば本当に助かるよ。)
と仮定法的に訳していますが、何故でしょうか?
よろしくお願いします。
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
お忙しい中お返事有り難う御座います🙇♂️
理解する事ができました。
では、この句読点は接続詞のカンマで
Helpが自動詞(援助する)という意味になり、非制限用法ではなく、
ただの仮定法ということでしょうか?