漢文の文中では順接や逆接、強調などの役割はあります。しかし、訓点をつけるときはその字をとばし、読みません。書き下し文は無理矢理中国のものを日本人が読めるようにふりがなをふっただけなので、その変換で日本語においては読む必要がなくなっています。
送りがな+返り点が訓点です。
ありがとうございます!
漢文の文中では順接や逆接、強調などの役割はあります。しかし、訓点をつけるときはその字をとばし、読みません。書き下し文は無理矢理中国のものを日本人が読めるようにふりがなをふっただけなので、その変換で日本語においては読む必要がなくなっています。
送りがな+返り点が訓点です。
ありがとうございます!
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
ありがとうございます!!
訓点とは返り点のことですか??