「仰せ」というのですでに尊敬の意味をもっていて、「おっしゃる」という意味になるんですが、それに尊敬の助動詞「らる」をつけて二重尊敬みたいな形になっています。
ですが、尊敬であることに変わりないので、「おっしゃる」という訳だけで大丈夫です
「らる」は尊敬で、「仰せらる」の主語、つまり誰が「仰せらる」なのかによって「らる」がつくかつかないか決まりますね〜
はい。
「仰せ」というのですでに尊敬の意味をもっていて、「おっしゃる」という意味になるんですが、それに尊敬の助動詞「らる」をつけて二重尊敬みたいな形になっています。
ですが、尊敬であることに変わりないので、「おっしゃる」という訳だけで大丈夫です
「らる」は尊敬で、「仰せらる」の主語、つまり誰が「仰せらる」なのかによって「らる」がつくかつかないか決まりますね〜
はい。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
回答ありがとうございます(*_ _)
「られ」の文法的意味となぜそうなるのか
を答えなければならないんです…