Japanese classics
SMA

古文を全訳せずに読むとはどういう事なんですかね。

訳さずに読めば内容は頭に入りませんし、全文に目を通せばそれは全訳して読む事にならないんですか?

それとも全文には目を通さず、傍線部の近くだけとかポイントだけ読めばいいのですか?

Answers

あくまで個人的にですけど、先に問題と文章の前にある説明文を読んで、あらかた内容を把握して問題になってる所の前後を読んでいます。

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?

Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉